will vielleicht eine Übersetzung von dem, was ich im Englisch-Thread geschrieben habe?
Beiträge von Maelie
-
-
Zitat von s'Keral
ich bin straßenköterbraun ...
Ich auch. Aber mir gefällt die Farbe eigentlich. Nur brauchte ich mal wieder was Neues und jetzt ist unten drunter Rot.
@Stanzi:
Hab nix bekommen. Habe dir auch gerade eine Mail geschickt. Ist die denn angekommen? Wenn ja, kannst ja mal auf Antwort gehen. Mal sehen, ob die Mail mich dann erreicht. -
Stimmt, du bist hübsch, xalie.
Das obere Bild find ich besonders gut. Da hast du einen tollen Blick drauf. -
Stanzi, wann war das? Outlook ist leer. :misstrau
-
Dann wünsche ich dir mal einen schönen Urlaub. Das Wetter da ist ja, glaube ich, immer relativ gut.
-
Ich habe mir auch schön mal öfter die Haare tönen oder Strähnchen machen lassen, aber nie so was krasses wie blau. Als ich noch jünger war, war meine Devise "Bloß nicht auffallen". Jetzt fühle ich mich nicht mehr danach sowas auszuprobieren. Ginge auch jobmäßig gar nicht.
s'Keral: Macht der Satz, den ich im Englisch-Ding geschrieben habe Sinn. (bad goes worse... und das andere)?
EDIT: Was findet ihr an blauen Strähnen so schlimm?
Bei uns früher in der Klasse, war mal eine mit ganz hellen Haaren. Sie hatte sich eine lila Strähne machen lassen, aber die war dann hinterher Schweinchenrosa, weil ihre Haare halt so hell waren. Fand sie nicht so toll. -
Hi, s'Keral.
Should have thought it would be something as easy as that.
Wow, today the answers here are fast. Can't stay long though. Got an appointment. :roftl Actually it's just watching a movie in the cinema, but I have to drive to a neighbouring (?) town, where my company/acompanice (does a word like that exist?) for that movie is living.
And: Sorry for all those stupid questions. -
Hallo, allerseits.
Kann allerdings nicht allzu lange bleiben. Geh nachher ins Kino.
Suki, du bist echt blond? Klingt vielleicht blöd, aber anhand deines Nicks hatte ich mir dich immer mit braunen oder schwarzen Haaren vorgestellt. -
Is that good oder bad? ("baff" I mean) Do you want me to send you a translation (german) as a PN? (Do I have to write PM = Personal/Private Message?)
-
5 oder älter als zehn? :roftl
ist jünger als ich? -
(Suki... :lachen das Alles paßt nicht wirklich zum Text davor, aber Gott sei Dank, ist das Feuer jetzt wenigstens vorbei. :lollen)
Und raus flog der Ball am Ende.
Nun hatte ich leere Hände.
Mit diesen tauchte ich dann durchs Becken -
Hello, ladies and gentlemen, (is that too formal?)
after my first shy babysteps into the UU-Thread, where I got along surprinsigly well, considering I'm not really a person who likes to "interact" with strangers at all, I took some time thinking about taking a peek into this very thread as well. As you can read, I decided to give it a try. Although I have to admit, that having a question concerning this very language, has been a great factor in making this decision. Well, I think my english isn't that bad, however, my spelling or the fact that I don't always quite know, where to put some words or this "," (don't know the word for it) in a sentence, is my handiap. *Great, I wrote to much again...* I guess apologizing for my babbling would be a little too late now, wouldn't it? Well... Anyway, feel free to correct my spelling, positioning of words or this "," thing and everything else that's not right. But I guess you won't hesitate to do so. Which is good. (Can that last sentence stay alone like that?)
So, now I will just go on to my aforementioned question. I hope, you can help me with this:
Does "bad goes worse" make any sense? Or how about "salami goes pizza?" I'm thinking about a new nick, but I'm not sure if it would make any sense. Those two examples come pretty close to what I have in mind without "spilling the beans". I don't really think anyone would want that nick too, but if it doesn't make sense, no-one needs to know what it would have been exactly.
Every thought, piece of advice or scrap of wisdom on that matter is dearly aprecciated.
I hope you're (EDIT: it's not "your") not annoyed now about my babbling and all or worse even put to sleep.
I like the idea of trying out my english. Usually it's pointless to do that, unless I don't want anyone to know what I'm writing.
Melanie -
Soll es etwa jetzt so enden?
Oh, das Feuer fängt an zu blenden.
Kann sich nicht das Blatt bald wenden?
Ganz schnell laufe ich hinaus,
auf den Hof zum Lagerhaus.
"Hilfe" brüll ich aus voller Lunge!
Setze an zum rettenden Sprunge
in den nächsten Wasserschwall -
Letzte Online-Handlung von mir:
STANZIIIII... (*pure Verzweiflung*) Dein Postfach ist voll und du gehst einfach OFFLINE!!!!!
Das mußte jetzt einfach raus. Tut mir leid.
:wink -
Ich sag dann mal Tschüß euch allen :wink. Muß jetzt weg.
Angenehme Nachruhe,
Melanie. -
Gehörte nicht hier hin. Argh.
-
Der Spruch ist geblieben. Aber da mußte jetzt mal wieder ein Bild rein. Nachdem ich das Bild vom Hund ja erstmal durch diesen Text
Der Bild-Teil befindet sich zur Zeit im Umbau auf Grund der Traurigkeitswelle, die diejenigen überkam, die ihn sahen, was sie zum :suse
brachte. - Picture-part currently under reconstruction due to a wave of sadness coming over those who saw it, causing them to :suse.
ersetzt hatte. -
Ja. (Oktober :jeah)
hat ein neues Ava. -
bringt mich zum Lachen. :lachen
-
hat Recht und "schreibt mir nach". XD