Sprachen-Thread

  • Zitat von Rhylyn

    you really had mark one?
    Well, i speak better french than english.
    My lovely dad is a Frenchman :D


    Help, a Frenchwoman! *gg* Don't take me serious, I'm British, which means I have to be some sort of anti French. Even if it's only some banter. I have some good friends who are from there!

    [CENTER]America is the only culture that went from barbarianism to decadence without the step of civilisation in between[/CENTER]


    [CENTER]
    [/CENTER]

  • .צדיק כתמר יפרח ,כארז בלבנון ישגה


    Tzadik katamar yifrach, ki'erez bal'vanon yisgeh.


    Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. (Psalm 92,13 und Songtext von "Tzadik Katamar")



    *mal in die Runde werf* :D

  • Oggi, per la prima volta quest'anno ho incontrato la putana piu grande che cognosco! Sono venuto alla statione per comprare un biglietto, torno alla mia macchiaé qui vidi? LEI! Lei disprezzo! Che cosa vuole qui? habita sessanta km da qui.


    slayer Puoi corregere i miei sbaglii? Scrivi mi una PN. E scusarMi si scrivo qualcosa malevolo! Tu sai i Circonstanze

    [CENTER]America is the only culture that went from barbarianism to decadence without the step of civilisation in between[/CENTER]


    [CENTER]
    [/CENTER]

  • Zitat von Schwarze Robe

    Oggi, per la prima volta quest'anno ho incontrato la putana piu grande che cognosco! Sono venuto alla statione per comprare un biglietto, torno alla mia macchiaé qui vidi? LEI! Lei disprezzo! Che cosa vuole qui? habita sessanta km da qui.


    slayer Puoi corregere i miei sbaglii? Scrivi mi una PN. E scusarMi si scrivo qualcosa malevolo! Tu sai i Circonstanze


    Oggi,per la prima volta in quest´anno,ho incontrato la puttana piu´ grande che conosco.
    Sono andato alla stazione per comprare un biglietto,torno alla mia macchina e che ho visto? LEI!La disprezzo!Ma cosa vuole qui? Abita a 60 Km da qui.
    Ansonsten ok.
    ;) :moto

    Liebe Grüße an alle Oldies

  • Mais non, le tchèque n'est pas un langue, qui je parle.
    J'ai le français à l'école et je déteste ça...

  • Long, long time ago... :D ... I also had french at school... but after two years and a terrible teacher... :engry :vom :bäh

    [center] :fiu
    [SIZE=4]"Die Welt ist gierig und manchmal verschlingt sie kleine Kinder mir Haut und Haaren." - Lycidas

    [/SIZE]
    [/center]

  • Zitat von Tiger155

    Mais non, le tchèque n'est pas un langue, qui je parle.
    J'ai le français à l'école et je déteste ça...



    Ah oui, je déteste le francais aussi ! Mais comment est-ce que tu ecris le "sedi" ? Je ne le trouve pas sûr mon "tastatur" ...
    Mon francais est terrible... cours intensif :D

  • J'ai trouvé ça en Word. J'ai fait un Smiley et klicked doppelt dans le Smiley^^
    (kann ich des kurz auf Deustch machen? Also da is die Liste und dann hab ich Verdana ausgewählt, als Schrift und dann das
    ç eingefügt und kopiert) En français, c'est très compliqué :)

  • Zitat von Tiger155

    J'ai trouvé ça en Word. J'ai fait un Smiley et klicked doppelt dans le Smiley^^
    (kann ich des kurz auf Deustch machen? Also da is die Liste und dann hab ich Verdana ausgewählt, als Schrift und dann das
    ç eingefügt und kopiert) En français, c'est très compliqué :)


    Ah oui... je ne comprend pas... mais... ce n´est pas un problème :D
    Merci beaucoup !

  • Hallo, hello, bonjour, salvete, buenos dias oder was auch immer^^


    Ich wollt euch mal fragen, was ihr von Übersetzungsmaschinen im www haltet...? Ich muss für den bilingualen Unterricht (Unterricht auf Englisch in Musik, Geschichte, Erdkunde), regelmäßig irgendwelche Berichte schreiben, wie z.B. jetzt über die politische bzw. wirtschaftliche Lage in Südafrika. Das ist aber sehr schwierig und die meisten Übersetzungsmaschinen können keine Texte übersetzen (ich weiß ich bin faul^^)
    Deswegen hatte ich mal so die Frage, ob ihr irgendwelche Übersetzungsmaschinen kennt, die Texte übersetzen können (und zwar richtig ^^) oder welche, die man sich im Internet (wenn möglich NICHT kostenpflichtig) runterladen kann...
    Oder hat sich jemand eine Software gekauft, die Texte übersetzen kann? Wenn ja, welche?
    Danke danke danke für jede Antwort, ich bin am verzweifeln, obwohl ich eigentlich gut in Englisch bin^^
    LG die Briddi

  • Zitat von Bri

    Hallo, hello, bonjour, salvete, buenos dias oder was auch immer^^


    Ich wollt euch mal fragen, was ihr von Übersetzungsmaschinen im www haltet...? Ich muss für den bilingualen Unterricht (Unterricht auf Englisch in Musik, Geschichte, Erdkunde), regelmäßig irgendwelche Berichte schreiben, wie z.B. jetzt über die politische bzw. wirtschaftliche Lage in Südafrika. Das ist aber sehr schwierig und die meisten Übersetzungsmaschinen können keine Texte übersetzen (ich weiß ich bin faul^^)
    Deswegen hatte ich mal so die Frage, ob ihr irgendwelche Übersetzungsmaschinen kennt, die Texte übersetzen können (und zwar richtig ^^) oder welche, die man sich im Internet (wenn möglich NICHT kostenpflichtig) runterladen kann...
    Oder hat sich jemand eine Software gekauft, die Texte übersetzen kann? Wenn ja, welche?
    Danke danke danke für jede Antwort, ich bin am verzweifeln, obwohl ich eigentlich gut in Englisch bin^^
    LG die Briddi


    If you're that good in English, why are you so desperate, then?
    Now back to your question. Online translation machines are crap. They have no idea of synthax or grammar and they usually don't even know every word. They just pick one meaning, if it's the wrong one, bad luck! It's virtually not possible, since not everything can be done according to rules.
    The best way to do something like this is doing it yourself.
    You'll manage!

    [CENTER]America is the only culture that went from barbarianism to decadence without the step of civilisation in between[/CENTER]


    [CENTER]
    [/CENTER]

  • Thx for your answer!^^
    Exactly this is the problem I wanted to avoid: the thing with the grammar and the translation word by word, the context... :trouble
    MY problem is, that there are so many words I don't know (and the online-translators, too^^) and that I'm not in the mood to translate a text of two pages^^ It's just so boring and I have other things to do, although it's fairly important...
    I thought such a translator could help me doing translations like that for school... But I think you're right and I'm wrong...
    Well, then I'll try to translate my text tomorrow :help
    bye bye^^

  • Hi,
    if I were you, I would read through the text and to try to understand the meaning, because if you know the meaning you will be able to translate it! I don't think that you have to translate every single word, you'll only have to translate the meaning, I mean you have to translate the text that everyone knows what it is about!


    MFG
    Mitzi


    PS: I love english!

    [COLOR="White"][SIZE="1"][CENTER]Doch am meisten hasse ich, dass ich dich nicht hassen kann...
    ...nicht mal ein wenig...
    ...nicht mal ein bisschen...
    ...nicht einmal fast...
    ♥♥♥[/CENTER][/SIZE][/COLOR]