Der Ultimative Unterhaltungsthread

  • doch, ich war am tiptapsn -.-

    raya nja, das IST bedauerlicherweise schulfranzösisch... miserabel!!!

    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER]Il était une fois à l' entrée des artistes[/CENTER]
    [CENTER]Un petit garçon blond au regard un peu triste[/CENTER]
    [CENTER]Il attendait de moi une phrase magique[/CENTER]

  • ich hab das glück ne franzsprechende grossmutter zu haben (naja eigentlich welschschweizfranz^^) da sprech ich manche sachen irgendwie anders aus, als mans in der schule lernt

  • uhhh, echt? :eek:
    So, jetzt hab ich mir aber echt mal vorgenommen die zu lesen XD



    *bezahlte werbesendung* eine hervorragende idee, doxxy. du wirst es nicht bereuen.:D und die liest sich schnell, das geht nicht lang, ist nicht anstrengend und absolut lohnenswert.*bezahlte werbesendung*

    wie toll, das jemand am morden gefallen findet :hehe nja bis jetzt wars ja ers eine... wird sich aba hoffentlich bald ändern *muahaha*

    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER]Il était une fois à l' entrée des artistes[/CENTER]
    [CENTER]Un petit garçon blond au regard un peu triste[/CENTER]
    [CENTER]Il attendait de moi une phrase magique[/CENTER]

  • Wawa, Jule, mes chères, merci pour begrüß-er moi si herz-lisch! :hug


    raya - mein Französischlehrer verzweifelt auch an mir, da ich penetrant das "ne" weglasse. Wozu auch :)?

    [SIZE="3"][center][FONT="Garamond"]
    Das ist nicht die Sonne, die untergeht,
    sondern die Erde, die sich dreht.[/FONT][/center][/SIZE]

  • ja das doofe "ne" musste ich mir auch angewöhnen -.- braucht aber einfach zu viel zeit, das auszusprechen :D
    hm... englisch kann ich nur idiotenenglisch (also nix^^)

  • ich hab das glück ne franzsprechende grossmutter zu haben (naja eigentlich welschschweizfranz^^) da sprech ich manche sachen irgendwie anders aus, als mans in der schule lernt



    *beneid* das is ja tollich!! auch wenn du manches anders aussprichst, du redest flüssig und stotterst nicht rum und suchst verzweifelt nach worten, so wie manche andere ;) (redest... typisches ricola-wort... wäre ich kein ricola, hätte ich sprechen gewählt- plöde unelegante ricola-sprache^^)

    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER] [/CENTER]
    [CENTER]Il était une fois à l' entrée des artistes[/CENTER]
    [CENTER]Un petit garçon blond au regard un peu triste[/CENTER]
    [CENTER]Il attendait de moi une phrase magique[/CENTER]

  • Zitat von raya

    braucht aber einfach zu viel zeit, das auszusprechen :D


    :roftl


    Ricola - *lol* Apropos Ricola-Sprache und -Land: DJ Bobo hats nicht gepackt! Haha :D.


    Louise - :erschreck *vom Stuhl kipp* *in die Ecke flücht* *am ganzen Körper zitter*

    [SIZE="3"][center][FONT="Garamond"]
    Das ist nicht die Sonne, die untergeht,
    sondern die Erde, die sich dreht.[/FONT][/center][/SIZE]

  • huhuuuuu! !

    [SIZE=1]a shiver came quick, grabbed me up by the back of the neck and shook me down to the floor. through my shoes to the floor to the core of the earth. I muttered something swallowed some air, science miracles monkeys a prayer, I'll believe in anything when I'm there[/SIZE][SIZE=1] I'm certain I've said that before (unbekannte Quelle).[/SIZE]
    [SIZE=1]
    http://www.lastfm.de/user/sKeral/
    [/SIZE]

  • *beneid* das is ja tollich!! auch wenn du manches anders aussprichst, du redest flüssig und stotterst nicht rum und suchst verzweifelt nach worten, so wie manche andere ;) (redest... typisches ricola-wort... wäre ich kein ricola, hätte ich sprechen gewählt- plöde unelegante ricola-sprache^^)


    hm... mist. ist reden wirklich ein ricola-wort? so wie tönen im sinne von klingen ist das eigentlich auch ein ricola-wort? also tönen mein ich.....
    ne stottern und nach worten suchen tu ich auch, aber ich versteh es sehr gut und kann das "alltagsfranz" auch auf deutsch übersetzten, allerdings nur sinngemäss, nicht wortwörtlich